«Opi pikalukemaan tanaan»

Опубликовано Marja 20.05.2011

Nuorten Moderni Puhekieli

Опубликовано Marja 20.05.2011

Конкурс переводов с финского языка!

Опубликовано Marja 19.05.2011

Для всех, кто изучает финский язык, и кому интересна культура Финляндии!

Институт Финляндии в Санкт-Петербурге (www.instfin.ru) и Скандинавская школа
(www.nordicschool.ru) объявляют всероссийский конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский, который пройдет c 3-го мая по 31-е августа 2011 года.

К участию в конкурсе приглашаются все желающие, для которых русский язык является родным, кто в той или иной мере владеет финским языком, и жаждет попробовать себя в переводе современной финской художественной прозы.

В качестве текстов для перевода выбраны три фрагмента разного уровня сложности из произведений известных современных финских писателей.
Простой: Jari Tervo — Rautapaa, WSOY, 2002
Средний: Katja Kalliо — Tyypit, Otava, 2007
Сложный: Alexandra Salmela — 27 eli kuolema tekee taiteilijan,
Otava, 2010

Фрагменты произведений можно найти на сайтах организаторов:

http://www.instfin.ru/ru/projects/konkurs_perevodov

В библиотеке Института Финляндии можно получить распечатки фрагментов, а в читальном зале ознакомиться с экземплярами книг.

Подведение итогов состоится в сентябре. На 1-м этапе комиссия из российских специалистов отберет 10 лучших переводов, которые на 2-м этапе будут оценены профессиональными переводчиками и лингвистами из Финляндии. Эта комиссия определит трёх победителей конкурса.

Объявление результатов и награждение победителей состоится в октябре. Авторам лучших переводов будут вручены призы и подарки.

Основные требования к переводам:
1. Перевод должен быть грамотным и соответствовать нормам русского литературного языка. Грамматические ошибки не исправляются, тексты не редактируются;
2. Переводы, выполненные в виде подстрочника с помощью электронных переводчиков, не допускаются к конкурсу;
3. По смыслу и структуре переведенный текст должен быть аналогом исходного, т.е. мысли автора и его стиль не должны искажаться, и текст должен отражать исходный эмоциональный характер произведения;
4. Не должно быть немотивированных отступлений от текста. Переводчик не может исправлять, «улучшать» или добавлять что-либо в авторский текст.

Информация для участников конкурса:
• перевод высылается в формате .doc (Microsoft Word) приложением к письму по двум электронным адресам: trainee@instfin.ru и kilpailu@nordicschool.ru. Тема письма: конкурс переводов. Последний день подачи: 31.08.2011;
• для участия в конкурсе необходимо сообщить имя, отчество и фамилию, возраст, профессию, где и в течение какого времени изучали финский язык, а также свои контактные данные;
• результаты конкурса и фамилии победителей, а также 3 лучших перевода, будут опубликованы на сайтах Института Финляндии и Скандинавской школы.

Организаторы конкурса не оплачивают дорожные расходы на участие в церемонии награждения и вручения призов.

Желаем удачи и творческих успехов!

ВСТРЕЧА С ФИНСКИМ КОМПОЗИТОРОМ — ТАПИО ТУОМЕЛА

Опубликовано Marja 11.05.2011

12.05 в 18.30

ВСТРЕЧА С КОМПОЗИТОРОМ — ТАПИО ТУОМЕЛА

 «КАЛЕВАЛА И ФИНСКАЯ НАРОДНАЯ ТРАДИЦИЯ В СОВРЕМЕННОЙ АКАДЕМИЧЕСКОЙ МУЗЫКЕ»

  Тапио Туомела расскажет о том, каким образом он интегрирует тексты Калевалы и Кантелетар, Йойку и Руны в своих произведениях.

Тапио Туомела — один из ведущих композиторов Финляндии, получил разносторонне музыкальное образование в нескольких престижных консерваториях мира. Среди многочисленных фестивалей, на которых игралась музыка Туомелы – World Music Days, North&South Consonance, «Московский Форум», «Звуковые пути», Gulbenkian Festival, Festival l’Ile de France, Nordic Music Days, Musica Nova Helsinki, Avanti! Summer Sounds и др. Создавал сочинения по заказу Финской национальной оперы, Оркестра Финского радио, Симфонического оркестра Лахти, Ensemble Musicatreize и различных фестивалей. Он сыграл множество премьер современных произведений с камерным оркестром Avanti! и другими скандинавскими ансамблями. С 2000 Туомела – художественный руководитель фестиваля «Time of Music» в Виитасаари.

Дополнительная информация: тел. 606-65-6 5. Адрес: Институт Финляндии, Б. Конюшенная ул. 8, 3 этаж

Цикл публичных лекций в Санкт-Петербурге

Опубликовано Marja 11.05.2011

Генеральное консульство Финляндии в Санкт-Петербурге продолжает цикл публичных лекций.

В четверг 12.5.2011  Янне Вирккунен выступит с лекцией на тему:

 «Гражданин имеет право знать – о современном состоянии свободы слова в мире и, в первую очередь, в Северных странах».

 Начало лекции в 18.00, окончание в 20.00. Перевод: финский — русский

 Просьба сообщить о своем участии (с указанием места работы) по электронной почте: vera.vysotskaja@formin.fi

 Адрес: Генеральное консульство Финляндии, Преображенская пл., д. 4

 Добро пожаловать!

Опубликовано Marja 09.05.2011

Опубликовано Marja 09.05.2011

Гимн Защитников Отечества

Опубликовано Marja 09.05.2011

СВЯЩЕННАЯ ВОЙНА

Музыка: А. Александров; Слова: В.Лебедев-Кумач

Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордой.

Припев:

Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна, —
Идёт война народная,
Священная война!

Как два различных полюса,
Во всём враждебны мы.
За свет и мир мы боремся,
Они — за царство тьмы.   Припев.

Дадим отпор душителям
Всех пламенных идей,
Насильникам, грабителям,
Мучителям людей!    Припев.

Не смеют крылья чёрные
Над Родиной летать,
Поля её просторные
Не смеет враг топтать!   Припев.

Гнилой фашистской нечисти
Загоним пулю в лоб,
Отребью человечества
Сколотим крепкий гроб!   Припев.

Пойдём ломить всей силою,
Всем сердцем, всей душой
За землю нашу милую,
За наш Союз большой!     Припев.

Встаёт страна огромная,
Встаёт на смертный бой
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордой!    Припев
.

9. TOUKOKUUTA

Опубликовано Marja 09.05.2011

voitonpob.jpg

Aitienpaivasta

Опубликовано Marja 09.05.2011

FAKTA (Helsingin Sanomista 8-05-2011)

Aitienpaivan vietto sai alkunsa Yhdysvalloissa

Aitienpaivan aitina pidetaan yhdysvaltalaista Anna Jarvista. Han piti vuonna 1907 aidilleen muistojuhlan ja aloitti kampanjoinnin aitienpaivan puolesta.

Yhdysvaltojen presidentti virallisti aitienpaivan vuonna 1914.

Suomessa aitienpaivaa vietettiin ensimmaisen kerran vuonna 1918.

Aluksi aitienpaivaa vietettiin toukokuun kolmantena sunnuntaina, mutta vuonna 1927 juhla siirrettiin viikkoa aikaisemmaksi.

Vuonna 1947 aitienpaivasta tuli virallinen liputuspaiva. 

8/05/2011 Tasavallan presidentti Tarja Halonen palkitsi aitienpaivana 37 aitia Valkoisen Ruusun Ritarikunnan 1. luokan mitalin kultaristein.


Copyright © 2007 Финский клуб. All rights reserved.