Викторина: выиграй поездку в Финляндию!

Опубликовано Надежда 25.03.2007

Рекомендую поучаствовать в викторине на сайте www.suomimusiс.ru

Если Вы верно ответите на вопросы до 1 мая 2007 , то можете  выиграть два билета на круиз в Финляндию от партнера сайта — компании Silja Line!

Для любителей финского языка и ценителей финской культуры — вопросы совсем даже не трудные.

Удачи всем! НАДЕЖДА

Переход на летнее время

Опубликовано Надежда 24.03.2007

Suomessa kuin meidan maassamme  on ollut kaytossa kesaaika ja talviaika.
Tana vuonna me siirrymme kesaaikaan sunnuntaina 25. maaliskuuta. Silloin siirretaan kelloa tunti eteenpain. 

Так что не забудьте перевести стрелки часов на час вперед.

Урок №2. «Punahilkan isoaiti»- satu

Опубликовано Надежда 23.03.2007

 (Tiia Loytty)            

Olipa kerran isoaiti, joka oli kuullut tyttarentyttarensa Punahilkan tulevan vierailulle luokseen. Han ajatteli:            

Jos teeskentelisin olevani sairas, ehka han toisi minulle jotain herkkuja.           

Ja isoaiti rojahti sohvalle teeskentelemaan sairasta ja katselemaan Kauniita ja Rohkeita.           

Punahilkka oli jo matkalla isoaidin luo uudella maasto­pyorallaan ja lahetti tekstiviestin isoaidilleen:           

— Olen tulossa luoksesi ja ajattelin tuoda hieman kukkia, joten pistaydyn nopeasti Henriikassa (kukkakaupassa).           

Sattuipa siihen paikalle viekas susi, joka ajatteli:           

— Jos tuolla likalla kerran on sairas isoaiti, niin voinhan minakin siita hyotya.            Niinpa susi riensi isoaidin talolle ja koputti oveen.           

— Kuka siella? isoaiti huikkasi.           

— Taalla on avulias naapuri, joka haluaa muistuttaa lotto­kuponkien viemisesta! Susi huusi takaisin. Ja salamana isoaiti oli rynnannyt viemaan lottokuponkia. Susi viekkaasti kapusi ikkunasta sisaan ja asettui sohvalle odottamaan.           

Viimein Punahilkka astui sisaan ja tervehti m. isoaitiaan. Susi sanoi makeasti:                     —Toitko minulle mitaan hyvaa?            

Ja Punahilkka vastasi: — Toin pannukakkua ja parsakaalia.           

— Vai niin, ne ovatkin lempiruokaani. Yhtakkia suden massatessa parsakaalia ovi kavi ja ham­mastynyt isoaiti seisoi ovella.

  No mutta rakas naapuri, olisit saastanyt hieman minul­lekin! +isoaiti huudahti.  

Прочитайте внимательно сказку и  выполните задания. 

1. Найдите гласную основу слова:

  • avulias – (услужливый)
  • viekkaasti – ( хитро)
  • pannukakku — (блин)
  • salamana – (молнией)
  • ham­mastynyt — (удивленный ) 

2. Напишите форму инфинитива и тип глагола:

  • ajatteli-
  • astui —
  • huudahti —
  • huusi —
  • lahetti —
  • kavi —
  • riensi —
  • sattui  
  • seisoi —
  • teeskentelisi —
  • tervehti  
  • toi —
  • vastasi — 

3. Переведите выражения:

  • oli kuullut Punahilkan tulevan vierailulle-
  • jos teeskentelisin olevani sairas-
  • ehka han toisi minulle jotain herkkuja-
  • niin voinhan minakin siita hyotya-
  • rojahti sohvalle teeskentelemaan sairasta ja katselemaan —
  • oli rynnannyt viemaan —
  • asettui sohvalle odottamaan —
  • olisit saastanyt —
  • joka haluaa muistuttaa lotto­kuponkien viemisesta —

 4.Составьте сложные слова:

iso                  viesti                  pannu              kakku                  parsa               pyora                  lempi              aiti                  lotto              kaali                  maasto            ­ruoka                  teksti              kuponki 

Срок ответа – 2 недели. Помните: победителей проекта – самых активных участников — ждут льготные путевки. Главный приз – бесплатная поездка на 2 недели в Западно-Финляндский колледж с изучением финского языка! Наш спонсор – НОУДО «Северная Гардарика» 

Удачи всем!

Надежда

Знакомьтесь: Leena Numminen

Опубликовано Надежда 22.03.2007

Hei Nadezhda ja kaikki suomen opiskelijat siella Pietarissa!

dsleena5.jpg

Nadezhda pyysi minua kirjoittelemaan jotain suomen kielesta teille blogissa ja se olisi minustakin ihan hauskaa pitaa yhteytta sinne naapuriin.

Tyoskentelen Lansi-Suomen opistossa koulutussuunnittelijana ja myos opettajana. Opetan suomen kielta ja talla hetkella myos kasvatustiedetta, erityispedagogiikkaa ja sosiologiaa opiskelijoillemme, jotka suorittavat naita aineita Turun avoimeen yliopistoon.
Kayn pari kertaa vuodessa opettamassa suomea Hatsinassa opettajakorkeakoulussa. Nyt on meneillaan jo kolmas kurssi.
 Olen koulutukseltani kasvatustieteen lisensiaatti, opiskellut Turun yliopistossa. Asun myos Turussa. Perheeseeni kuuluu aviomies Risto, kaksi aikuista lasta ja kuusi lastenlasta.
Suomen kielta olen opiskellut Jyvaskylan yliopistossa ja olen edelleen opiskelijana siella, siis harrastan opiskelua.

Paljon terveisia teille kaikille! Olen iloinen, etta olette valinneet suomen kielen opiskeltavaksi kieleksenne. Suomi ei ole vaikea, mutta se on erilainen kieli. Mita pidemmalle ehditte sen helpommaksi se tulee, kun taas englanti on aluksi helpompaa ja vaikeutuu koko ajan.

Ystavallisesti Leena

Знакомьтесь — КАТЮША!

Опубликовано Надежда 21.03.2007

dscn4501d.jpg 

Финский язык…Финляндия… Страна Suomi, tuhansien jarvien maa…
Знакомство моё с финским языком началось – страшно представить – почти
16 лет назад, в первом классе школы №204. Так получилось, что и финский,
и русский мы начинали изучать одновременно… До сих пор помню первое
предложение, с которого все и началось: aurinko paistaa. Очень солнечное
начало 🙂
И с 1 по 11 класс мы изучали финский; там были и бытовые темы, и сказки,
и песни – про рождественских гномиков и про то, что «porsaita aidin
oomme kaikki» («все мы у мамы поросятки»). В нашу школу часто приезжали
финны, и как же они радовались, слыша, что дети пытаются – с ошибками,
путаясь, — с ними поговорить! Приезжали в гости и Мартти Ахтисаари, и Тарья Халонен (правда, еще до того, как были избраны президентами страны) У нас даже шутка такая была: «Хочешь быть президентом Финляндии — посети школу №204″! 🙂 
А еще в кабинете музыки у нас было настоящее кантеле! И его завораживающие звуки были так похожи на этот  музыкальный финский язык!

Ну а потом, после школы, мои дороги с финским  языком разошлись: я поступила на аэрокосмический факультет Военмеха. После десяти лет гуманитарной школы,
стихов, литературы, музыки и иностранных языков – одни технические
дисциплины. И  все-таки я не смогла расстаться со страной Suomi. В 2004
году  впервые  попала в Финляндию – проездом, на один день. И там поняла, что все-таки это мое.
Уже два года посещаю занятия в  «Северной Гардарике». Сейчас  готовлюсь
сдавать  государственный экзамен по финскому языку в Финляндии. История
продолжается: AURINKO PAISTAA!

Мне кажется, что научиться по-настоящему владеть языком можно только имея хорошую разговорную практику. И поэтому хочу предложить всем желающим  создать клуб живого общения «КАТЮША»:  для русских, изучающих финский, и для финнов, изучающих русский язык. А ведь финнов в Петербурге так много: сама видела на недавнем концерте в «Карнавале». 

Наш клуб, как и этот сайт, поможет еще лучше узнать о привычках, традициях, об образе жизни в наших  странах, об  особенностях финского и русского  характера, поможет найти нам новых друзей,  а это и  даст возможность настоящей  языковой практики.

Те, кому это  интересно, и кто хочет принять участие в таком проекте, пишите codycath@gmail.com   Жду ваших предложений!

С уважением

Катюша

Новости от сайта «Финляндия-взгляд из Петербурга»

Опубликовано Надежда 21.03.2007

 АНОНС: Концерт произведений Тимо-Юхани Кюллёнена

В сопровождении симфонического оркестра Капеллы под руководством
Александра Чернушенко, солирует Матти Рантанен, аккордеон.
Организатор — Государственная академическая капелла Санкт-Петербурга
им. М.И. Глинки 6 апреля 2007г, 19.00


Тимо-Юхани Кюлленен с успехом обучался игре на гармони, дирижированию
и композиторскому искусству в Московской Гнесинке и Консерватории
имени Чайковского в 1976-1986 годах. После окончания учебы он вернулся
в Финляндию и сосредоточился на сочинительстве. Наиболее обширными
сферами его творчества являются камерная музыка, написание вокальных
произведений, а также работы для оркестра с солистом и хором.
Стиль Кюлленена имеет корни в русской традиции, представленной
Шостаковичем и Прокофьевым; которую он развивает в своем собственном
направлении. Некоторые из его работ представляют очаровательный синтез
явной меланхоличности финнов, славянского темперамента и
латиноамериканского жизнелюбия. Именно это сделало его работы
интересными также для представителей других национальностей, что и
засвидетельствовал факт удачного проведения его концертов во многих
европейских странах.
Билеты на концерт Вы сможете приобрести в театральных кассах
Санкт-Петербурга и на концертных площадках.
Адрес: С-Пб, Набережная реки Мойки, д.20, метро «Невский проспект»

Источник:
http://www.suomimusic.ru/concert4.php

В Петрозаводске будет проходить VI Межвузовская научная конференция
«»Своё» и «чужое» в культуре народов европейского Севера»

22-23 марта в Петрозаводске в карельском филиале Северо-западной
академии госслужбы (ул. Чапаева, 6-а) будет проходить VI Межвузовская
научная конференция «»Своё» и «чужое» в культуре народов европейского
Севера». Открытие конференции — 22-го марта в 10.00 в ауд. 207.
«Толерантность в системе ценностей учащихся разных этносов Карелии»,
«Игровые традиции в культуре саамов», «Сказка «Царевна-лягушка» (к
интерпретации оппозиции «свой/чужой»)», «»Cвоя» и «чужая» культура
быта», «Культурные связи Карелии и Финляндии в период хрущевской
оттепели» — этих и многих других вопросов взаимопроникновения разных
традиций в полиэтническом обществе коснутся в своих докладах
преподаватели ПетрГУ (в том числе Кольского филиала ПетрГУ), КГПУ,
Петрозаводской консерватории, сотрудники Кольского научного центра
РАН.

Источник:
http://karelinform.ru/?id=7264

Процент безработицы упал в феврале до 7,5%. Это на 0,9% меньше чем год
назад в это же время. Безработных было в Финляндии в феврале 197 000,
что на 22 000 меньше чем в прошлом году. Новых свободных рабочих мест
в бюро трудоустройства поступило в феврале 59 000.

Источник:
Yle.fi

Лучшие сайты по финскому языку

Опубликовано Надежда 21.03.2007

http://www.yle.fi/opinportti/supisuomea/
http://www.edu.fi/oppimateriaalit/ymmarrasuomea/

www.finnish.ru

www.suomen.ru

Новости от сайта «Финляндия — взгляд из Петербурга»

Опубликовано Надежда 20.03.2007

В ближайшие годы в парламенте Финляндии не будет представителя
русскоязычного населения

В законодательный орган Суоми баллотировалась бывшая жительница
Петрозаводска Элла Лазарева. Она эмигрировала в середине 90-х. и
приобрела у соседей известность, возглавляя Центр психологического и
социального сопровождения организации под названием «Наши общие дети».
Сейчас в Финляндии насчитывается порядка 40 тысяч наших бывших
соотечественников, и в лице Эллы Лазаревой у них был шанс впервые
получить в парламенте Суоми своего представителя. Однако согласно
обнародованным итогам голосования в борьбе за кресло финского
парламентария наша землячка потерпела поражение. При проходной планке
в 4 тысячи голосов она набрала лишь 200 сторонников.

Источник:
http://portal.aradio.ru/?an=newsreg_st_item&uid=91234&IDSITE=94

Nokia в суде оспаривает патенты Qualcomm

Крупнейший в мире производитель мобильных телефонов Nokia Oyj
(Финляндия) в судебном порядке оспаривает патенты американской
телекоммуникационной компании Qualcomm в Германии и Нидерландах.
Как говорится в опубликованном сегодня заявлении финской компании,
соответствующие иски были поданы в суды немецкого г.Мангейма и
нидерландского г.Гааги. По мнению Nokia, патенты Qualcomm на
реализуемые в Европейском союзе (ЕС) наборы микросхем, которые
поставляет Texas Instruments, устарели и должны быть отменены. В
случае если финской компании удастся выиграть иск, Qualcomm будет
запрещено предъявлять патентные требования к мобильным телефонам
Nokia, в которые встроены микросхемы Texas Instruments.

Источник:
http://helpix.ru/news/200703/201127/

Forum Nokia вышел на российские просторы

Подразделение Forum Nokia, ориентированное на работу с разработчиками
программных приложений для мобильных телефонов этого вендора, будет
активно работать в России. Первым шагом стали круглый стол и
масштабная презентация на заседании петербургского Mobile Monday,
которые прошли вчера, 19 марта. Ближайший крупный шаг корпорации в
этом направлении – проведение в Северной столице Nokia Tech Days,
которые намечены на конец марта.
Напомним, основная цель Forum Nokia – создание объединения
разработчиков программного обеспечения для мобильных телефонов на базе
платформы Symbian (см. интервью с директором Forum Nokia EMEA Хемантом
Маданом). Инструментами, призванными помочь разработчикам, являются
форумы, доски обсуждений, а также страницы технической поддержки
Nokia: они предлагают техническую экспертизу. Данные сервисы
предназначены для решения специфических проблем и ответов на
технические вопросы на индивидуальной основе. Основной язык общения –
английский, хотя, как рассказали представители Forum Nokia, существует
опыт локализации ресурса для китайского, японского рынков и
Юго-Восточной Азии. На сайте forum.nokia.com сейчас на данный момент
зарегистрировано более 3 млн разработчиков…

Источник:
http://www.spbit.ru/news/n12309/print

Стора-Энсо совместно с Neste Oil намереваются построить первый завод по производству биодизеля из древесины

В Финляндии объявлено о строительстве первого завода по производству
биодизельного топлива из порубочных остатков, тонкомерной древесины и
пней.
Завод должен быть построен в населенном пункте Porvoo, в
120-километровых окрестностях которого ежегодно образуется до 3 млн м
куб древесных отходов, об этом сообщили в Гринпис России со ссылкой на
Helsingin Sanomat.
Завод собираются строить лесная компания Стора-Энсо и
нефтеперерабатывающая компания Neste Oil. Технологию производства
топлива на протяжении последних четырех лет разрабатывал Центр
технических исследований Финляндии, частично на государственные
средства. Предполагается, что новый завод будет давать тепло и
электроэнергию ближайшим населенным пунктам, и производить сырой
биодизель, который будет затем поступать на уже существующий
нефтеперегонный завод для очистки.
Программа производства биодизельного топлива поддерживается на уровне
Европейского Союза, в соответствии с планами которого доля топлива,
используемого транспортом, должна составить в 2010 г 5,75%, а к 2020 г
— не менее 10%.
Директор компании Стора-Энсо Юкка Хармала отказался сообщить о планах
строительства подобных заводов в других странах, но сказал, что
подходящие для них места имеются в Южной Америке и Китае, и что в
Финляндии ожидается строительство еще шести таких заводов, в том числе
трех — при производствах его компании.

Источник:
http://lesprom.ru/news/new.php3?id=28611

Три «кита» финской литературы (продолжение)

Опубликовано ahma 20.03.2007

Elias Lönnröt ja hänen matkansa Kalevalaan
/Элиас Лённрот и его путешествия в Калевалу/

Если спросите: откуда
Эти сказки и легенды
С их лесным благоуханием,
Влажной свежестью долины,
Голубым дымком вигвамов,
Шумом диким и стозвучным,
Как в горах раскаты грома?
Я скажу вам, я отвечу…
  Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате»

Эта волшебная страна существует и сейчас.

Попасть в нее очень просто – надо открыть книгу Элиаса Лённрота,  и вот вы в стране,  населенной замечательными героями, прекрасными женщинами, добрыми волшебниками, злыми колдуньями, отчаянными и легкомысленными юношами. Там кипят нешуточные страсти. Там добро непременно побеждает зло.

Страна эта называется Калевала.

Но дорога в эту прекрасную страну долгое, очень долгое время была неизвестна. И мы так ни когда бы и не узнали о ней, если бы не скромный человек по имени Элиас Лённрот,  совершивший  туда десять долгих, а порой и опасных путешествий.

Человек необычайно талантливый, упорный, он преодолел нужду и голод, и стал по сути «вторым отцом» финской литературы.

Интересен тот факт, что первой его публикацией стал стихотворный перевод с русского: в 1824 г. Лённрот напечатал в газете шведский перевод стихотворения Н.М. Карамзина «Берег».

О филологических возможностях Лённрота свидетельствует, в частности, его языковая подготовка. Начав учиться поздно, только в двенадцать лет, и зная к тому времени только родной финский язык, Лённрот овладел со временем пол-дюжиной иностранных языков, древних и новых: древнегреческим, латинским, шведским, немецким, русским, в значительной степени французским и английским и вдобавок еще карельским и саамским.
«…Западное финское наречие, на которое в XVI столетии епископ Агрикола перевел Библию, потускнело от общения с шведским языком, оно утратило, одним словом, силу и гибкость восточного карельского наречия. «Калевала», народная поэма, собранная главным образом в русской Карелии, так ярко выделилась своей звучностью от сухого церковного языка, что у её друзей возникла мысль избрать в светской литературе карельское наречие. Между приверженцами западного и восточного наречий возгорелся спор, который мог расколоть финский литературный язык на два различных диалекта. Разгадав тайники народного языка во всем его диалектическом разнообразии, Лённрот предотвратил распадение, искусно вводя меткие слова и формы из необъятного запаса, хранящегося в народе. От него идет современный финский язык, достигающий под пером Юхани Ахо  художественной виртуозности».
    (В.А. Гордиевский. Памяти Элиаса Лённрота, с. 22-23 и 26)

 Sammatin Elias

Elias Lonnrot syntyi 9. huhtikuuta 1802 eteläsuomalaisessa Sammatin pitajassa raatalimestari Fredrik Juhana Lonnrotin 7-lapsiseen perheeseen. Eliaksen lahjakkuus havaittin jo varhain. Hän oppi viisivuotiaana lukemaan, ja kirjoista tuli pojan suuri intohimo. Ymparistossa hanen lukuhalunsa synnytti kaskuja ja tarinoita. “Nouskaa ylös jo! Lönnrötin Elias on jo kauan istunut puunoksalla lukemassa”, heratteli naapuritorpan muori lapsiansa. Toisen tarinan mukaan Elias kerran pyysi nälkäänsä leipää, jota äidilla ei kuitenkaan silloin ollut antaa. “Jassoo, ma luen sitten”, totesi poika.

 Vanhemmat päättivät lähettää pojan kouluun, vaikka olivatkin varattomia. Eliaksen opintie alkoi 12-vuotiaana Tammisaaressa. Supisuomalaiselle pojalle ruotsin kielen omaksuminen tuotti alkuun hankaluuksia, suomenkielisia koulujahan ei tuolloin ollut. Sisukas, tiedonhaluinen poika kuitenkin selviytyi ja paasi jatkamaan opintietaan Turun katedraalikouluun 1816. Opiskelu vieraassa kaupungissa vaati varoja. Valilla rahat loppuivat, ja Eliaksen oli tartuttava isänsä tavoin raatalinsaksiin ja neulaan. Kotipitajan pappi kuitenkin auttoi pojan jalleen koulutielle, nyt Porvooseen. Turun yliopistoon Lönnröt kirjoittautui 1822.
Yliopistossa Lönnröt harjoitti ajan tavan mukaan useiden aineiden opintoja. Laaketieteen ohella hän opiskeli latinaa, kreikkaa, historiaa ja kirjallisuutta. Lönnröt tutustui myos pieneen, kansallisesti ajattelevaan opettajien ja ylioppilaitten piiriin, jonka keskeisia tavoitteita oli edistaa maan oman kielen asemaa.
Opintojensa yhteydessä Lönnröt perehtyi vasta ilmestyneisiin kansanrunojulkaisuihin. Kävi ilmi, etta Itä-Suomi ja erityisesti Venäjän puolella oleva Vienan Karjala olivat niita seutuja, joilla vanhat laulut viela elivät.
Opettajansa Reinhold von Beckerin johdolla Lonnrot kirjoitti vaitoskirjan suomalaisesta mytologiasta, Väinämöisestä. Tämä latinankielinen vihkonen ilmestyi 1827.
Lönnröt jatkoi nyt opintojaan laaketieteen alalla ja valmistui lääkäriksi vuonna 1832. Hankkiakseen opiskeluvaroja han monien tovereidensa tavoin toimi kotiopettajana. Nain hän kesalla 1824 joutui Länsi-Suomeen Vesilahdelle Laukon kartanoon. Seudulla laulettiin viela muutamia kalevalamittaisia lauluja, joista kiinnostunut kotiopettaja teki muistiinpanoja. Laukossa han myos tapasi karjalaisia laulutaitoisia kulkukauppiaita.
Vuonna 1827 Suomea kohtasi katastrofi. Maan paakaupunki Turku paloi maan tasalle. Yliopisto-opetusta ei lukuvuonna 1827-1828 voitu järjestää. Siksi Lönnröt vietti koko talven kotiopettajana Vesilahdella. Ajatus runonkeruumatkasta Karjalaan alkoi itää hänen mielessään.

Кими Рaйккoнен — «новый красный король»!

Опубликовано Надежда 19.03.2007

Мир рукоплещет новому победителю Формулы 1 финну Кими Рaйккoнену. Уже после первой части соревнований  самая крупная из европейских газет «Bild» назвала его наследником Шумахера.  Hеобыкновенные   заголовки  газет, такие как «Kimissimo»  🙂  в кельнской  «Express»,  говорят о многом! И это на родине самого Шумахера.

Мы поздравляем Кими Рaйккoнена, его болельщиков и наших замечательных соседей с блестяще одержанной  победой, с тем, что «НОВЫЙ КРАСНЫЙ КОРОЛЬ» Формулы 1 — финн Кими, обладающий истиннo финским «sisu»!

Подробнее на сайте финской газеты «Iltasanomat»

www.iltasanomat.fi


Copyright © 2007 Финский клуб. All rights reserved.